« 十二夜 | トップページ | オフ会 »

2005年8月10日 (水)

雨乞い(笑)

毎日ホントに暑いんですが・・・
子がサッカーの合宿から帰ってきまして、今日は一日バタバタと。とりあえず母の夏休みは終わりです。この間オフ会や観劇にお付き合いくださった皆様、本当に有難うございました。仔細は又明日以降ゆっくり書きます・・・

このミジカイ夏休み中に、前から読みたかった「天龍八部」という中国の新聞小説をやっと読破しました(もちろん翻訳本・笑)。これは私が生まれた頃書かれ、当時海外に居た華人留学生の間で大人気だったんだそうですが、私は大学の時、第2外語の演習で読んだのが最初です。話は11世紀宋時代の中国の、実在の人物も出てくる壮大な歴史フィクションで、その虚虚実実のかみ合わせが実に精緻でそれだけでも面白いです。そして私が「黒髪総髪ガタイのいい包容力のある男」がとにかく好きなのは、何を隠そうこの作品が端緒(^_^;)、ここに出て来る3人の主人公のうち「喬峯」という人がそうなんです。長ーいので、訳本が出ていなかった時は、この人が出ている所だけ(笑)胸ときめかせて読んだものですが、3年位前に完訳本が出て、今回初めて他の登場人物の所もちゃんと読みました・・・いや、ますます我が憧れの君に惚れ直しましたよ~love でも私より上の中国人で外での暮らしが長い人はたいていこの物語を知っていて、且つ一番人気は喬峯なので、ライバル多すぎです(笑)。

それと、改めて思ったこと。私達には曲がりなりにも素養として漢文の書き下し文なんてのがあるものですから、中→日翻訳は本当に自由闊達、語彙も豊富なら用語も自在です。翻訳が「日本語」からズレて陥穽に堕ちるのは、ひとえに原語に捕らわれる訳者のプライドが原因なのですが、中→日に関しては、こちらから中国語にすり合せるための用語がたっぷりあるんですね、しかもそれを使ったほうが面白い。その他外国語を訳する人にはとんでもなくうらやましい話です。。。

|

« 十二夜 | トップページ | オフ会 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 雨乞い(笑):

« 十二夜 | トップページ | オフ会 »